文系QA翻訳

英語のQ&A投稿サイト(Stack Exchange)の一部を翻訳してまとめています。

Big-ben-1858

台湾、日本、韓国の学校では、なぜウェストミンスターの鐘を学校のチャイムとして使っているのですか?

投稿日: 編集日: 翻訳日:

今日、ロンドンのウェストミンスターにあるビッグベンが使っているチャイム「ウェストミンスターの鐘」について読みました。その記事の中で、こんな主張がありました。

日本、台湾、韓国では、ほとんどの学校で、授業の終わりと始まりを知らせるためにチャイムを鳴らしている。

台湾や東南アジアの華僑社会での個人的な経験や、日本の学校のビデオを見ていると、この主張はもっともなことだと思います。(また、アニメでも学校のシーンでチャイムが流れることがある)。

Wikipediaのチャイムの記事には、さらに詳しい情報があります。その記事によると、日本では1954年に石本邦雄という人がチャイムを採用したそうです。BBCのラジオ放送で流れていたチャイムに触発されて採用されたとのこと。引用はないです。

東アジアの一部の国で大量採用されたというのは興味深いし、単なる偶然とは考えにくいと思います。質問:

  1. 台湾、日本、韓国でウェストミンスターの鐘が大量に採用された理由は何でしょうか?

  2. また、いつから採用されたのでしょうか。

回答:1件

これは私の考えですが、なぜこのようなことが起こったのでしょうか。明治時代の日本は近代化を始め、あらゆる西洋のものを真似るようになりました。 学童のセーラー服もイギリスからのコピーだと思います。鐘の音に関しては、1950年代に入ってから始まったようです。

このサイトによると、 第二次世界大戦後の1950年代頃、東京都大田区立大森第四中学校の授業開始と終了を知らせる鐘のチャイムがいつも修理が必要で、新しいチャイムを探し始めたそうです。 『ウェストミンスターの鐘』のメロディーが入ったオルゴールは、すでに多くのメーカーから発売されていました。 その後、全国の小学校でチャイムが使われるようになりました。

以下は日本の参考文献です。

日本の小中学校のチャイムへ 日本の小中学校に『ウェストミンスターの鐘』が初めて導入されたのは戦後の1950年代。東京都大田区立大森第四中学校では、授業開始・終了のベルがよく故障していたため、新たなチャイムとして、すでに他の産業機器やオルゴールなどでよく知られていた『ウェストミンスターの鐘』のメロディを採用したという。

その後全国の小中学校のチャイムとして普及し、今日まで定番の「学校のチャイム」として定着している。

注)日本ではウェストミンスター地区のことを「キーンコーンカーンコーン」という擬音語で呼ぶことがあります。 そのため、ネットからの検索は困難だった。

韓国と台湾は、第二次世界大戦後に独立したとはいえ、50年間は日本の植民地だったわけで、その間に日本がほとんどの学校教育機関を設立し、第二次世界大戦後のアジアにおける経済大国であったことを考えると、日本が真似をした可能性が高いと思います。 学校で使われているチャイムの鐘を真似た可能性が高い。 ただし、これにはさらなる資料が必要です。

なぜ東南アジアの中華学校でも同じチャイムが使われているかというと、中国の復活・開放以前(90年代半ば以前)、東南アジアの中華学校の多くは台湾を参考にした中国語教育を行っていたからです。 中国系の東南アジアの子供たちが中国語学校で勉強する場合、子供たちを台湾に送り、言語と文化を学ばせていました。 学校では、現在標準となっている簡体字中国語ではなく、繁体字中国語が使われるようになりました。 この間、学校のチャイムとしてウェストミンスタークォーターを台湾からコピーして、それが定着したと推測されます。

イギリス→日本→朝鮮・台湾→東南アジアの中華学校

Nap  さん
投稿日:
編集日:
4